* * *
Давно опали
Пелюстки вишень…
І довгий дощ
Не змиє
Зморщок під очима.
(Оно-но Коматі)
* * *
Розбилася об скелі
Буйна хвиля!
Моя душа
Розсипалась
Так само.
(Мінамото-но Сіґеюкі)
* * *
Що ж, може, й не помру.
Та все одно
Нічого,
Красивішого за місяць,
Я вже довіку не побачу.
(Сандзьо-но ін)
* * *
Не знаю,
Чи надовго це кохання, –
Заплуталися почуття,
Мов чорні пасма
На світанні.
(Тайкеммон-ін-но Хорікава)
прекрасні
дякую, дорога Олено! колись редагував антологію давньої японської поезії, дуже мені не подобався стиль тих перекладів, тому для проби зробив ось цих кілька власних варіантів.
Так ніжно і вишукано…
дякую! то не моя заслуга, то давні японці/японки мали такі шляхетні почуття…
думаю, що і теперішні його не всі втратили…
Якраз мультик Мій друг ТороТоро про щось схоже)))