
…і люблю цей вірш Якова Щоголева, люблю ще з дитинства, пам’ятаючи як самозабутньо розповідав-виспівував його батько.


…і люблю цей вірш Якова Щоголева, люблю ще з дитинства, пам’ятаючи як самозабутньо розповідав-виспівував його батько.

Як прикро, що в нас так давно не перевидавали поезій Якова Щоголева (за винятком дитячих віршів, але й хрестоматійний “Зимній ранок” завжди друкувався в усіченому вигляді). Є чудова стаття Миколи Зерова “Непривітаний співець”, фактично готова передмова до одного з найкращих наших поетів з неймовірно цікавою слобожанською мовою (одна “сподія” в значенні “надія” чого варта!)
Або ось цей “Листопад “…


April is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
T. S. Eliot, “THE WASTE LAND”
(Жорстокий місяць квітень викликає
Бузок заснулий з мертвої землі. Він змішує
Бажання й спогади. Він будить
Застиглий корінь весняним дощем.
Переклад Івана Драча)
Одного дня я повернуся в місто
з паперовими корабликами в калюжах
з паперовими літачками в небі
спробую розповісти
де я був
що зі мною сталося
але
нічого не вийде
тільки ріжучи хліб до святкового столу
ненароком глибоко пораню пальця
може хтось і зрозуміє
1982